18 septembre 2024
Je suis étonné de constater comment la colonie de langue française du Québec tolère et même adhère à de nombreux accrocs à cette langue qu’elle souhaite tant sauvegarder. J’emploie à bon escient le mot « colonie ».
Pourquoi ne pas dénoncer l’incorporation des deux voyelles O-O qu’on retrouve prsqu’exclusivement dans la langue anglaise et qui se prononcent « OU ». Je pense en premier lieu au mot «TATTOO», prononcé « TATOU » par tous ceux qui se font graver des dessins sur le corps, surtout sur les bras. Nos bons Québécois de langue française emploient le mot anglais qui se prononce TATOU au lieu du joli mot français TATOUAGE. En fait, on assassine le mot français, on le remplace. Voilà un anglicisme qui triomphe au détriment de notre langue.
Depuis mon enfance, la prononciation des deux O-O apparaît comme une difficulté inhérente, surtout dans le mot ZOO, car le mot s’est faufilé dans tous les dictionnaires français. On doit donc le prononcer ZO-O en français et non ZOU comme les Anglais le disent. En général, au Québec, on a choisi hélas sans encombre la prononciation anglaise. J’ai curieusement toujours ressenti un malaise avant de le prononcer à la française. Lire la suite